Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Primus Paralipomenon - 2

Primus Paralipomenon

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 2 2,1Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon,
AT greco 1Cr2,1ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ισραηλ Ρουβην Συμεων Λευι Ιουδα Ισσαχαρ Ζαβουλων
Nova Vulgata 2,2Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser.

AT greco 1Cr2,2Δαν Ιωσηφ Βενιαμιν Νεφθαλι Γαδ Ασηρ
Nova Vulgata
2,3Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum.
AT greco 1Cr2,3υἱοὶ Ιουδα Ηρ Αυναν Σηλων τρεῖς ἐγεννήθησαν αὐτῷ ἐκ τῆς θυγατρὸς Σαυας τῆς Χαναανίτιδος καὶ ἦν Ηρ ὁ πρωτότοκος Ιουδα πονηρὸς ἐναντίον κυρίου καὶ ἀπέκτεινεν αὐτόν
Nova Vulgata 2,4Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque.

AT greco 1Cr2,4καὶ Θαμαρ ἡ νύμφη αὐτοῦ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Φαρες καὶ τὸν Ζαρα πάντες υἱοὶ Ιουδα πέντε
Nova Vulgata
2,5Filii autem Phares: Esrom et Hamul.

AT greco 1Cr2,5υἱοὶ Φαρες Αρσων καὶ Ιεμουηλ
Nova Vulgata
Filii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque.
6 Et Darda - Lege cum multis mss Hebraicis, Grmss, Syr, Targ, Vg, Arab et 1Reg 5,11 wedarda; TM wadara
AT greco 1Cr2,6καὶ υἱοὶ Ζαρα Ζαμβρι καὶ Αιθαν καὶ Αιμαν καὶ Χαλχαλ καὶ Δαρα πάντες πέντε
Nova Vulgata 2,7Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis.
AT greco 1Cr2,7καὶ υἱοὶ Χαρμι Αχαρ ὁ ἐμποδοστάτης Ισραηλ ὃς ἠθέτησεν εἰς τὸ ἀνάθεμα
Nova Vulgata 2,8Filii Ethan: Azarias.

AT greco 1Cr2,8καὶ υἱοὶ Αιθαν Αζαρια
Nova Vulgata
2,9Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb.

AT greco 1Cr2,9καὶ υἱοὶ Εσερων οἳ ἐτέχθησαν αὐτῷ ὁ Ιραμεηλ καὶ ὁ Ραμ καὶ ὁ Χαλεβ καὶ Αραμ
Nova Vulgata
2,10Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae,
AT greco 1Cr2,10καὶ Αραμ ἐγέννησεν τὸν Αμιναδαβ καὶ Αμιναδαβ ἐγέννησεν τὸν Ναασσων ἄρχοντα τοῦ οἴκου Ιουδα
Nova Vulgata 2,11Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz.
AT greco 1Cr2,11καὶ Ναασσων ἐγέννησεν τὸν Σαλμων καὶ Σαλμων ἐγέννησεν τὸν Βοος
Nova Vulgata 2,12Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
AT greco 1Cr2,12καὶ Βοος ἐγέννησεν τὸν Ωβηδ καὶ Ωβηδ ἐγέννησεν τὸν Ιεσσαι
Nova Vulgata 2,13Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma,
AT greco 1Cr2,13καὶ Ιεσσαι ἐγέννησεν τὸν πρωτότοκον αὐτοῦ Ελιαβ Αμιναδαβ ὁ δεύτερος Σαμαα ὁ τρίτος
Nova Vulgata 2,14quartum Nathanael, quintum Raddai,
AT greco 1Cr2,14Ναθαναηλ ὁ τέταρτος Ραδδαι ὁ πέμπτος
Nova Vulgata 2,15sextum Asom, septimum David.
AT greco 1Cr2,15Ασομ ὁ ἕκτος Δαυιδ ὁ ἕβδομος
Nova Vulgata 2,16Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres.
AT greco 1Cr2,16καὶ ἀδελφὴ αὐτῶν Σαρουια καὶ Αβιγαια καὶ υἱοὶ Σαρουια Αβεσσα καὶ Ιωαβ καὶ Ασαηλ τρεῖς
Nova Vulgata 2,17Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites.

AT greco 1Cr2,17καὶ Αβιγαια ἐγέννησεν τὸν Αμεσσα καὶ πατὴρ Αμεσσα Ιοθορ ὁ Ισμαηλίτης
Nova Vulgata
Chaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon.
18 Uxore sua - Lege cum Syr, Targ et Arab ’ištô; TM ’îššāh we’et
AT greco 1Cr2,18καὶ Χαλεβ υἱὸς Εσερων ἐγέννησεν τὴν Γαζουβα γυναῖκα καὶ τὴν Ιεριωθ καὶ οὗτοι υἱοὶ αὐτῆς Ιωασαρ καὶ Σωβαβ καὶ Ορνα
Nova Vulgata 2,19Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur.
AT greco 1Cr2,19καὶ ἀπέθανεν Γαζουβα καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Χαλεβ τὴν Εφραθ καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ωρ
Nova Vulgata 2,20Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel.
AT greco 1Cr2,20καὶ Ωρ ἐγέννησεν τὸν Ουρι καὶ Ουρι ἐγέννησεν τὸν Βεσελεηλ
Nova Vulgata 2,21Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub.
AT greco 1Cr2,21καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθεν Εσερων πρὸς τὴν θυγατέρα Μαχιρ πατρὸς Γαλααδ καὶ οὗτος ἔλαβεν αὐτήν καὶ αὐτὸς ἑξήκοντα ἦν ἐτῶν καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Σεγουβ
Nova Vulgata 2,22Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
AT greco 1Cr2,22καὶ Σεγουβ ἐγέννησεν τὸν Ιαϊρ καὶ ἦσαν αὐτῷ εἴκοσι τρεῖς πόλεις ἐν τῇ Γαλααδ
Nova Vulgata 2,23Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad.
AT greco 1Cr2,23καὶ ἔλαβεν Γεδσουρ καὶ Αραμ τὰς κώμας Ιαϊρ ἐξ αὐτῶν τὴν Καναθ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἑξήκοντα πόλεις πᾶσαι αὗται υἱῶν Μαχιρ πατρὸς Γαλααδ
Nova Vulgata Cum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue.

24 Ingressus est Chaleb - Lege cum Gr et Vg bā’ kālēb; TM bekālēb
Patris sui - Lege ’abîhû; TM ’abujjah (= Vg «Abia», haplographia)  
AT greco 1Cr2,24καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Εσερων ἦλθεν Χαλεβ εἰς Εφραθα καὶ ἡ γυνὴ Εσερων Αβια καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ασχωδ πατέρα Θεκωε
Nova Vulgata
2,25Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia.
AT greco 1Cr2,25καὶ ἦσαν υἱοὶ Ιερεμεηλ πρωτοτόκου Εσερων ὁ πρωτότοκος Ραμ καὶ Βαανα καὶ Αραν καὶ Ασομ ἀδελφὸς αὐτοῦ
Nova Vulgata 2,26Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam.
AT greco 1Cr2,26καὶ ἦν γυνὴ ἑτέρα τῷ Ιερεμεηλ καὶ ὄνομα αὐτῇ Αταρα αὕτη ἐστὶν μήτηρ Οζομ
Nova Vulgata 2,27Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar.
AT greco 1Cr2,27καὶ ἦσαν υἱοὶ Ραμ πρωτοτόκου Ιερεμεηλ Μαας καὶ Ιαμιν καὶ Ακορ
Nova Vulgata 2,28Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur.
AT greco 1Cr2,28καὶ ἦσαν υἱοὶ Οζομ Σαμαι καὶ Ιαδαε καὶ υἱοὶ Σαμαι Ναδαβ καὶ Αβισουρ
Nova Vulgata 2,29Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid.
AT greco 1Cr2,29καὶ ὄνομα τῆς γυναικὸς Αβισουρ Αβιχαιλ καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Αχαβαρ καὶ τὸν Μωλιδ
Nova Vulgata 2,30Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis.
AT greco 1Cr2,30υἱοὶ Ναδαβ Σαλαδ καὶ Αφφαιμ καὶ ἀπέθανεν Σαλαδ οὐκ ἔχων τέκνα
Nova Vulgata 2,31Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai.
AT greco 1Cr2,31καὶ υἱοὶ Αφφαιμ Ισεμιηλ καὶ υἱοὶ Ισεμιηλ Σωσαν καὶ υἱοὶ Σωσαν Αχλαι
Nova Vulgata 2,32Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis.
AT greco 1Cr2,32καὶ υἱοὶ Ιαδαε Αχισαμαι Ιεθερ Ιωναθαν καὶ ἀπέθανεν Ιεθερ οὐκ ἔχων τέκνα
Nova Vulgata 2,33Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
AT greco 1Cr2,33καὶ υἱοὶ Ιωναθαν Φαλεθ καὶ Οζαζα οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Ιερεμεηλ
Nova Vulgata 2,34Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa;
AT greco 1Cr2,34καὶ οὐκ ἦσαν τῷ Σωσαν υἱοί ἀλλ’ ἢ θυγατέρες καὶ τῷ Σωσαν παῖς Αἰγύπτιος καὶ ὄνομα αὐτῷ Ιωχηλ
Nova Vulgata 2,35deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei.
AT greco 1Cr2,35καὶ ἔδωκεν Σωσαν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Ιωχηλ παιδὶ αὐτοῦ εἰς γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Εθθι
Nova Vulgata 2,36Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad;
AT greco 1Cr2,36καὶ Εθθι ἐγέννησεν τὸν Ναθαν καὶ Ναθαν ἐγέννησεν τὸν Ζαβεδ
Nova Vulgata 2,37Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
AT greco 1Cr2,37καὶ Ζαβεδ ἐγέννησεν τὸν Αφαληλ καὶ Αφαληλ ἐγέννησεν τὸν Ωβηδ
Nova Vulgata 2,38Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam;
AT greco 1Cr2,38καὶ Ωβηδ ἐγέννησεν τὸν Ιηου καὶ Ιηου ἐγέννησεν τὸν Αζαριαν
Nova Vulgata 2,39Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa.
AT greco 1Cr2,39καὶ Αζαριας ἐγέννησεν τὸν Χελλης καὶ Χελλης ἐγέννησεν τὸν Ελεασα
Nova Vulgata 2,40Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum;
AT greco 1Cr2,40καὶ Ελεασα ἐγέννησεν τὸν Σοσομαι καὶ Σοσομαι ἐγέννησεν τὸν Σαλουμ
Nova Vulgata 2,41Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama.

AT greco 1Cr2,41καὶ Σαλουμ ἐγέννησεν τὸν Ιεχεμιαν καὶ Ιεχεμιας ἐγέννησεν τὸν Ελισαμα
Nova Vulgata
Filii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron.
42 Et filius eius - be (fortasse + hammišneh = secundus; cfr. 5,12); TM be
AT greco 1Cr2,42καὶ υἱοὶ Χαλεβ ἀδελφοῦ Ιερεμεηλ Μαρισα ὁ πρωτότοκος αὐτοῦ οὗτος πατὴρ Ζιφ καὶ υἱοὶ Μαρισα πατρὸς Χεβρων
Nova Vulgata 2,43Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma;
AT greco 1Cr2,43καὶ υἱοὶ Χεβρων Κορε καὶ Θαπους καὶ Ρεκομ καὶ Σεμαα
Nova Vulgata 2,44Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
AT greco 1Cr2,44καὶ Σεμαα ἐγέννησεν τὸν Ραεμ πατέρα Ιερκααν καὶ Ιερκααν ἐγέννησεν τὸν Σαμαι
Nova Vulgata 2,45Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur.

AT greco 1Cr2,45καὶ υἱὸς αὐτοῦ Μαων καὶ Μαων πατὴρ Βαιθσουρ
Nova Vulgata
2,46Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez.
AT greco 1Cr2,46καὶ Γαιφα ἡ παλλακὴ Χαλεβ ἐγέννησεν τὸν Αρραν καὶ τὸν Μωσα καὶ τὸν Γεζουε καὶ Αρραν ἐγέννησεν τὸν Γεζουε
Nova Vulgata 2,47Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph.

AT greco 1Cr2,47καὶ υἱοὶ Ιαδαι Ραγεμ καὶ Ιωαθαμ καὶ Γηρσωμ καὶ Φαλετ καὶ Γαιφα καὶ Σαγαφ
Nova Vulgata
Concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana.
48-49 Peperit... genuit - Lege cum Vg watteled... jālad; TM jālad... watteled
AT greco 1Cr2,48καὶ ἡ παλλακὴ Χαλεβ Μωχα ἐγέννησεν τὸν Σαβερ καὶ τὸν Θαρχνα
Nova Vulgata 2,49Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa.
AT greco 1Cr2,49καὶ ἐγέννησεν Σαγαφ πατέρα Μαρμηνα καὶ τὸν Σαου πατέρα Μαχαβηνα καὶ πατέρα Γαιβαα καὶ θυγάτηρ Χαλεβ Ασχα
Nova Vulgata Hi erant filii Chaleb.

    Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim,

50 Filii (Hur) - Lege cum Gr et Vg be; TM «filius»
AT greco 1Cr2,50οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χαλεβ υἱοὶ Ωρ πρωτοτόκου Εφραθα Σωβαλ πατὴρ Καριαθιαριμ
Nova Vulgata 2,51Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
AT greco 1Cr2,51Σαλωμων πατὴρ Βαιθλαεμ Αριμ πατὴρ Βαιθγεδωρ
Nova Vulgata 2,52Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat
AT greco 1Cr2,52καὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Σωβαλ πατρὶ Καριαθιαριμ Αραα Εσι Αμμανιθ
Nova Vulgata 2,53et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae.
AT greco 1Cr2,53Εμοσφεως πόλις Ιαϊρ Αιθαλιμ καὶ Μιφιθιμ καὶ Ησαμαθιμ καὶ Ημασαραϊμ ἐκ τούτων ἐξήλθοσαν οἱ Σαραθαῖοι καὶ οἱ Εσθαωλαῖοι
Nova Vulgata 2,54Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa,
AT greco 1Cr2,54υἱοὶ Σαλωμων Βαιθλαεμ Νετωφαθι Αταρωθ οἴκου Ιωαβ καὶ ἥμισυ τῆς Μαναθι Ησαρεϊ
Nova Vulgata 2,55cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab. 
AT greco 1Cr2,55πατριαὶ γραμματέων κατοικοῦντες Ιαβες Θαργαθιιμ Σαμαθιιμ Σωκαθιιμ οὗτοι οἱ Κιναῖοι οἱ ἐλθόντες ἐκ Μεσημα πατρὸς οἴκου Ρηχαβ